June 5, 2024 from 9:00am – 12:30pm
Registration Fee: €450 + 23% VAT
This session has a catered break, but lunch is not included with this session.
In today’s landscape, nearly every company creates audiovisual content, from educational materials and training videos to social media clips. But how can you ensure this content connects with audiences worldwide? This session will introduce you to the main types of media localization: subtitling, dubbing, and voice-over, as well as two main access services: captioning (aka subtitling for the deaf and hard of hearing) and audio description.
Designed for localization leaders, content owners, project managers, PR and marketing specialists, this workshop offers comprehensive insights into different types of media localization and access services. Participants will gain an understanding of the importance of quality media localization to reach diverse audiences across the globe. They will get to know how to select an appropriate type of media localization for the audiovisual content at their organisation. Participants will also learn how access services can boost SEO and enhance a company’s image as one that prioritizes global communication for various viewer demographics.
The training consists of two parts: theoretical introduction, and a hands-on session, where the participants will be able to try out some subtitling tools and discover the tools to automate the process of transcription, timing, and translation.
Attendees are requested to bring their laptops to the session so that they can take part in the hands-on session on subtitling tools.
To make the most of the hands-on part of the training, you may also bring along a short video (1-2 minutes) to try out the tools on your own content. Don’t worry if you don’t have any video, the trainer will hook you up with some videos.
On completion of this course, you will walk away with:
- A practical grasp of various media localization types and access services, including their defining characteristics and quality standards
- Insights on making your organisation’s audiovisual content accessible to diverse audiences
- A sample subtitling style guide and a best practices checklist, ready for immediate implementation within your organisation
- Free trial access to some subtitling tools
Instructor: Agnieszka Szarkowska
Maximum number of people: 25 (no minimum)
Attendee experience: everyone
- Agnieszka Szarkowska, The Localization Institute
Clayton Hotel Burlington Road
Upper Leeson Street, Dublin, D04 A318, Ireland