Meet Our Trainers
Willem Stoeller, PMP
Project, Quality, & Risk Management
Willem grew up in Amsterdam where he obtained his undergraduate and graduate degrees at the University of Amsterdam. After many years in software development, Willem made the move to localization. He has over 25 years of experience in translation, localization and internationalization of marketing materials, software products and web content. Training for localization is a top priority for Willem with focus on project, quality and risk management. Willem has spent four years with the Project Management Institute as director of professional development for the Portland chapter. He is also a former professor at the Monterey Institute of International Studies and has been involved with the Localization Institute from the start.
Willem is the creator and presenter of the Localization Project Management Certification and the Quality Management in Translation Certification Programs. Willem also organizes the US and European round tables for project management.
Nitish Singh, Ph. D.
Global Digital Marketing & Localization
Nitish Singh, Ph.D. is Associate Professor of International Business at the Boeing Institute of International Business at St Louis University. He serves as co-organizer for the Brand2Global Conference for Global Marketers and is the Program Leader for Certification in Global Digital Marketing and Localization.
Dr. Singh holds a Ph.D. in Marketing and International Business from Saint Louis University; MA University of South Wales, UK; and MBA Pune University India. His educational efforts and programs have been supported by the US Department of Education, Qatar Foundation, Adobe, AT&T, Nestle Purina and other organizations. He has published more than 50 academic papers and 3 books. His primary research focuses on cross cultural consumer marketing, global e-business and sustainability.
Angelika Zerfass, a trainer for translation tools and consultant on TM tools and terminology management has been working freelance since 2000 after a short period at the Japanese embassy in Bonn, Germany and 2 years as training and support specialist at Trados (Germany, Japan, US). She is a regular speaker at localization conferences and also gives lectures at universities. Angelika is located in Bonn, Germany and offers training, consultancy and technical support.
Jonathan Bowring graduated with first-class honors in computer science from Southampton University. He worked in software engineering for the UK Ministry of Defence then Hewlett-Packard, where his involvement with localization began. Joining Canon, Jonathan built a localization function that grew to an independent division with its own profit and loss. As EMEA localization director, he aggregated localization of Canon’s software, document, firmware and marcoms together with web publishing. Jonathan is principal of Riversight, which offers localization consultancy, executive coaching and facilitation of management development.
Richard Sikes has been immersed in technical translation and localization for over 30 years. He is passionate about linguistic technologies of all kinds. Richard has managed localization teams at several industry-leading software companies. During his long career, he has worked on the client side, the vendor side, and the technology side of the translation industry. He is currently a senior linguistic consultant with Content Rules, specializing in Acrolinx deployments and global content quality. Richard contributes frequently to MultiLingual magazine, and he is well-known as a speaker at translation industry events. He holds a BA in fine arts from the University of California, Diplom Betriebswirt (FH) from the Fachhochschule Heidelberg and an MBA from the University of Toronto’s Rotman School of Management.
Katherine (Kit) Brown-Hoekstra
Katherine (Kit) Brown-Hoekstra is an award-winning writer and consultant with a background in science and over 20 years of experience in technical communication. Her company, Comgenesis, LLC, provides consulting services and training to clients on internationalization, content strategy and content model development, as well as more traditional technical writing and editing services. vKit holds an MS in technical communication and a BS in biology, both from Colorado State University. She is a Fellow and President (as of 19 May) for the Society for Technical Communication, and has spoken at many conferences worldwide. She coauthored a book on managing virtual teams and contributes periodically to MultiLingual and tcworld. You can read her blog at www.pangaeapapers.com.
Pierre Cadieux is president of i18N Inc. and a software developer and trainer with over 25 years experience in internationalization of software, Web sites and embedded systems. He has created a unique set of internationalization workshops for most software platforms and has been teaching them around the world and at University of Montreal. Pierre has been VP Technology at ALIS, director of technology at Bowne Global Solutions, technology editor for LISA and a technical manager for internationalization at Google. At ALIS, Pierre pioneered the transparent handling of Arabic and Hebrew languages and created the core bi-directional technology licensed by Microsoft. As Director of Localization Technology at Bowne Global Solutions, he carried out research and analysis on multilingual Web sites and published the first generic model of Globalization Management Systems.
Software Quality Assurance
Matta Saikali is VP Testing Services at i18N Inc and has over 20 years experience in internationalization and localization testing in more than 30 languages including European, Asian, Arabic, Hindi, etc. Formerly Director of Software Quality Assurance at Gemplus, Matta built up and managed a distributed team of 50+ SQA professionals (in 4 countries) responsible for testing globalized Windows applications and embedded systems in European and Asian languages. As Director of SQA at Purkinje, Matta managed the testing team for a multilingual multi-user client-server application for clinical data entry. Matta was also SQA team leader at ALIS where he was involved in testing all ALIS products, notably their Arabic/Farsi product line.
Inna Geller provided senior leadership of the localization function at Medtronic for 18 years. She developed and implemented translation processes and systems compliant with strict regulatory standards: ISO 13485 (Quality Management System) and ISO 14971 (Application of Risk Management to Medical Devices). Inna has been a speaker and an expert panelist at a number of Localization conferences worldwide. In 2012 Inna joined Rockwell Automation, a Fortune 500 company, as Manager, Translations and Publishing, to develop and implement a global translation strategy to support the company’s growing needs for technical, marketing and web localization.