Game Localization Master Class
March 8 – Mid-April 2021 – Online
The video game industry is booming and localization plays an important role in its global success. With the Game Localization Master Class, you will learn about the key aspects and challenges from both the buyer and the service provider side.
On completion of this course, you’ll walk away with:
- A thorough overview of the videogame localization industry both from a developer/publisher and service provider point of view
- A practical understanding of the processes involved in the localization of video game products, from the development of the game itself to the publishing of the localized game and the continuous workflow of post-launch content
- Insights on what makes the video game localization industry different from other fields
The course is for:
- Stakeholders involved in video game development who want to have an insight on what localization entails
- Localization managers and project managers who have worked in other industries and want to get acquainted with video game localization
- Language service providers working in or wishing to enter into the video game localization field who want to have a better understanding of the localization processes on the client-side
- Translation students and graduates who want to specialize in video game localization
Session 1 Introduction to Game Localization: history, key terms, types of games, types of content
Monday, March 8, 6:00 pm CET
Session 2 Translating vs Localizing Video Games: in-depth look at type of texts, the role of transcreation and creativity, culturalization, tools
Wednesday, March 10, 6:00 pm CET
Session 3 Phases of Video Game Localization: from pre-production, through quality assurance, all the way to localization sign-off and launch
Monday, March 15, 6:00 pm CET
Session 4 Stakeholders, Roles, Challenges: internal departments vs. externalization to service providers, challenges and best practices throughout the process
Thursday, March 18, 6:00 pm CET
Sharing Your Experiences, Issues, and Questions
Each session of the Game Localization Master Class will last 75 minutes, although the Q+A at the end of a session may last slightly longer as the instructor endeavors to answer all questions.
All students who complete the Game Localization Master Class will receive an Industry Certificate of Completion from The Localization Institute, Inc.
Her experience as a final client working for EA or as a team manager in an LSP or even as a translator anticipates that Francesca knows really well the ins and outs of the Localization industry and she is able to offer the right localization strategy for each situation.
Having worked both at publishers and service providers, as an internal linguist and as a freelancer enables her to understand the different perspectives of this complex activity. If this was not enough, she delivers complex topics with passion and sympathy.
I am convinced that her experience and personality will make this game localization master class and experience you do not want to miss!
Francesca is not only experienced in the many stages of game localisation but she is also a great communicator and a caring, meticulous person. She also has one of the best networks possible in this sector so professionals attending this course will enjoy the learning as well as have their questions answered with real-world solutions.
Francesca has great all-round insight of the games localization industry. She has worked as a translator and senior program manager. She has worked in-house on both the client and vendor sides, and also as a freelance contractor. She understands the demands of the industry, and the challenges of the supply chain.
I couldn’t think of a better candidate to teach this master class.
About Your Trainer
Francesca Sorrentino has been in the video game localization industry since 2010, covering various roles: from marketing intern and translator for online games at Wooga and Bigpoint, to Senior Multilingual Localization Specialist at Electronic Arts managing large, multilingual titles such as FIFA, to Program Manager for the Games department at Alpha CRC.
Having experienced both the client and the service provider side of the industry, Francesca recently decided to become a freelance translator and consultant and is currently working as Conference Manager for Game Global, a conference dedicated to video game localization and QA, which is continuing to give her the chance deepen her knowledge about processes, challenges and best practices in the gaming industry.
Francesca holds a B.A. in Translation and an M.A. in Conference Interpreting, which she obtained in Italy, and has spent the last 10 years living and working first in Germany and now in beautiful Barcelona, Spain.